2014-12-28

Happy Holidays!

Laimingų švenčių! / Счастливых праздников! / Szczęśliwych świąt!

LT Tegu šios šventės būna dar viena proga atrasti gyvenime grožį ir gėrį! 

RU Пусть эти праздники будут ещё одним поводом найти в жизни красоту и добро! 

PL Niechaj te święta będą jeszcze jedną okazją odnaleźć w życiu piękno i dobro! 


Season's Greetings from I.J.K. 


2014-12-12

Christmas Gift Box

Kalėdinė dovanų dėžutė / Рождественская подарочноя коробочка / Bożonarodzeniowe pudełko dla prezentów

LT Natūralistinio (ekologiško) stiliaus šventinis dovanų įpakavimas Kalėdoms. Jauki dėžutė iš rudo kartono, kraftinis popierius, lininė virvutė ir medinė snaigė. 

RU Праздничная упаковка для Рождественских и Новогодних подарков в натуралистическом (экологическом) стиле. Уютная коробочка из коричнегого картона, крафт бумага, льняная верёвочка и деревянная снежинка. 

PL Świąteczne opakowanie dla prezentów z okazji Bożego Narodzenia w stylu naturalistycznym (ekologicznym). Przytulne pudełeczko z brązowego kartonu, papier "craft", lniana wiróweczka i drewniana śnieżynka. 

Naturalistic (organic), eco style Christmas gift wrapping 
www.ijk.lt

2014-12-11

Red and White Christmas

Raudonai-baltos Kalėdos / Красно-белое Рождество / Czerwono-białe Boże Narodzenie

LT Tiems, kas naujųjų technologijų laikais, kai žinių galima semtis iki begalybės, vis dar saugo tikėjimą Kalėdų Seneliu ir stebuklais... 

RU Для тех, кто во времена новых технологий, когда знания можно черпать до бесконечности, всё ещё хранит веру в Деда Мороза и чудеса... 

PL Dla tych, kto w czasy nowych technologii, kiedy więdzę można czerpać do nieskończoności, ciągle jeszcze chroni wiarę w Świętego Mikołaja i cuda...

Woolen felted Santa, Santa's gifts bag and gifts sock 
www.ijk.lt 

2014-12-07

White Christmas Decoration

Baltos Kalėdinės dekoracijos / Белые Новогодние украшения / Białe upiększenia Bożonarodzeniowe

Eco-chic style Christmas decoration 
www.ijk.lt

LT Eco-chic stiliaus Kalėdinės dekoracijos. Eglutės žaisliukai pagaminti iš vilnos ir papuošti Swarovskio kristalais, perlais ir stiklo karoliukais. Dovanų dėžutės įpakuotos į kraftinį bei rankų darbo popierių, perrišti atlaso kaspinais, prie kurių prikabintos medinės žvaigždės. Vietoj padėklo - auksinis rėmelis, o sniegą pakeitė baltų plunksnų girlianda. 

RU Новогодние украшения в стиле eco-chic. Игрушки на ёлку сделаны из шерсти и декорированы Сваровски кристаллами, жемчугом и бисером. Подарочные коробочки упакованы в крафт бумагу и бумагу ручной работы, перевязаны атласными ленточками и украшены деревянными звёздочками. Вместо подноса - золотистая рамка, а снег заменяет гирлянда из белых пёрышек. 

PL Upiększenia Bożonarodzeniowe w stylu eco-chic. Zabawki na choinkę zrobione są z wełny i dekorowane perłami i krystałami Swarowskiego oraz koralikami ze szkła. Pudełeczka podarunkowe opakowane są w kraftowy papier i papier wyrobu ręcznego, przewiązane atlasowymi wstążkami i upiększone drewnianymi gwiazdkami. Zamiast tacy - złota ramka, a śnieg zamienia girlanda z białych piórek. 

Eco-chic style Christmas decoration 
www.ijk.lt


2014-11-29

Gifts for Women

Dovanos moterims / Подарки для женщин / Prezenty dla kobiet

LT Papuošalų moterims niekad nebūna per daug. Mūsų papuošalus galima padovanoti ir dukrai, ir mamai, ir sesei, ir senelei, ir draugei, ir mylimai merginai. Jie ypatingi tuo, kad yra sukurti iš tokių medžiagų ir formų, kurios nuo seno yra laikomos nešančiomis sėkmę. Gintaras, medis, molis, dobiliukai, monetos, drambliukai, vežliukai - šiuolaikiškai apipavidalinta dalelytė protėvių išminties. 

RU Украшений женщинам никогда не бывает слишком много. Наши украшения можно подарить и для дочери, и для мамы, и для сестры, и для бабушки, и для подруги, и для любимой девушки. Они отличаются тем, что созданны из таких материалов и форм, которые с давних времён считались как приносящие удачу. Янтарь, дерево, глина, клевер, монеты, слоны, черепахи - современно оформленная частичка мудрости предков. 

PL Upiększeń dla kobiet nigdy nie bywa za dużo. Nasze upiększenia można podarować i córce, i mamie, i siostrze, i babci, i przyjaciółce, i ukochanej dziewczynie. Wyróżniają się one tym, że stworzone zostały z takich materiałów i form, które od dawna są zaliczane do przynoszących szczęście. Bursztyn, drzewo, glina, koniczyna, monety, słonie, żółwie - współcześnie oformiona cząsteczka mądrości przodków. 

Gifts for women from www.ijk.lt

2014-11-27

Cozy Gifts

Jaukios dovanėlės / Уютные подарки / Przytulne prezenty

LT Žiemiškai jaukios dovanėlės, artėjant šventiniam stebuklų sezonui. Angeliukai, drambliukai, vežliukai, meškiukai, paukščiukai... Pagaminti rankomis iš pačių geriausių ir šilčiausių medžiagų: natūralios vilnos, lino, medvilnės, medžio, molio. 

RU Зимне-уютные подарки на праздничный сезон волшебства. Ангелочки, слоники, черепашки, мишки, птички... Сделаны руками из самых лучших и тёплых материалов: натуральной шерсти, льна, хлопка, дерева, глины. 

PL Zimowo przytulne prezenty na zbliżający się świąteczny okres cudów. Aniołki, słoniki, żółwie, misie, ptaszki... Wykonane ręcznie z najlepszych i najcieplejszych materiałów: naturalnej wełny, lna, bawełny, drzewa, gliny. 

Cozy gifts from www.ijk.lt


2014-11-25

Sea Themed Decoration

Jūros tematikos dekoracijos / Декор в морской тематике


LT Seniai žadėtos ir ilgai lauktos mūsų dekoruotos šventės nuotraukos. Jei ieškote pagalbininkų, organizuodami tematines vestuves, krikštynas, jubiliejų ar tiesiog vakarėlį, galite kreiptis į mus (www.ijk.lt). Pasiūlysime originalių idėjų, padėsime sukurti prasmingą šventės scenarijų, pagaminsime kvietimus, dovanėles svečiams bei šventinę atributiką ir dekoruosime šventės vietą. 
Už gražias romantiško vakaro nuotraukas dėkojame talentingam fotografui L. Kulbiui (www.fotografuokis.lt). Stilingai skanius saldumynus paruošė restoranas "Žuvinė" Vilniuje. 

RU Давно обещанные и долгожданные фотографии нами декорированного праздника. Если ищите помошников для организации тематической свадьбы, крестин, юбилея или просто вечеринки, обращайтесь к нам (www.ijk.lt). Мы сможем предложить для Вас оригинальные идеи, поможем создать сценарий праздника, изготовим приглашения, подарки для гостей и праздничную атрибутику, декорируем место праздника. 
За красивые фотографии романтического вечера выражаем благодарность талантливому фотографу L. Kulbis (www.fotografuokis.lt). Стильно вкусные сладости приготовил ресторан "Žuvine" в Вильнюсе. 


Decoration: www.ijk.lt 
Restaurant: www.zuvine.lt 
Photos: www.fotografuokis.lt 



Decoration: www.ijk.lt 
Restaurant: www.zuvine.lt 
Photos: www.fotografuokis.lt 



Decoration: www.ijk.lt 
Restaurant: www.zuvine.lt 
Photos: www.fotografuokis.lt 

2014-11-22

First Snow

Pirmasis sniegas / Первый снег


LT Trečiadienį užsakiau Kalėdinių snaigių (dirbtinių, žinoma), o Visata, matyt, nusprendė, kad laikas atsiųsti ir tikrų. Kitą dieną, kartu su kurjeriu, atvežusiu pagamintas Kalėdines snaiges, už lango pasirodė ir pirmasis sniegas (tas tikras). "Dar ne, dar ne" - norėjosi pasakyti, bet kai žemę padengė balti pūkai, pasidarė visai jauku ir šventiška. Po savaitės prasidės Adventas - tas nuostabus, Kalėdų laukimo laikotarpis. Startuos ir mūsų Kalėdinė mugė su dar daugiau naujų prekių ir dovanų idėjų. 

RU  В среду я заказала Рождественские снежинки (искуственные, разумеется), а Вселенная наверное решила, что пора прислать и настоящие. На следующий день, вместе с курьером, доставившим изготовленные Рождественские снежинки, за окном появился и первый снег (тот настоящий). "Ещё нет, ещё нет" - хотелось сказать, но когда землю покрыл белый пух, стало весьма уютно и празднично. Через неделю начнётся Адвент - прекрасный период ожидания Рождества, а вместе с ним и наша Рождественская ярмарка с новыми товарами и идеями подарков. 


Photos by I.J.K. 


2014-11-19

Silence

Tyla / Тишина / Cisza

"Silence is the music of wisdom" - A. Dubey. 
Photo by I.J.K.

LT "Tyla - tai išminties muzika". 
[A. Dubey]  

RU "Тишина - это музука мудрости”. 
[A. Dubey]   

PL "Cisza jest muzyką mądrości". 
[A. Dubey]  


2014-11-12

Late Autumn

Vėlyvas ruduo / Поздняя осень

LT Dalis parduotuvių jau prieš kelias savaites pasipuošė Kalėdoms, maisto skyriuje jau galima įsigyti mandarinų, bet man visa tai atrodo per anksti. Gaminti Kalėdines prekes, ypač įmonėms, tenka daug anksčiau ir mums, tačiau apie šventinę savo namų puošybą ir Kalėdines dovanas pradedu galvoti tik gruodį. O kol kas už lango nuostabus, šiltas ruduo ir vis dar žalia žolė. Tokie orai puikiai tinka ilgiems pasivaikščiojimams. Galima pėščiomis apeiti pusę miesto, pakeliui užsukti į jaukią kavinę karšto obuolių pyrago ir kvapnios Latte kavos ir rudens tyloje paprasčiausiai pasvajoti. 

RU Большинство магазинов уже несколько недель тому назад приготовились к Рождеству, во фруктовом отделе уже можно приобрести мандарины, но мне всё это кажется слишком рано. Изготовлять Новогодние товары, особенно для предприятий, приходится на много раньше и нам, но о праздничном украшении своего дома и Рождественских подарках я начинаю думать только в декабре. А пока за окном прекрасная, тёплая осень и всё ещё зелёная трава. Такая погода идеально подходит для долгих прогулок. Можно пройти пешком пол города, по дороге заглянуть в уютное кафе на чашечку ароматного кофе Latte с горячим яблочным пирогом и в осенней тишене просто помечтать. 



Photos by I.J.K. 



2014-10-27

Nautical Decoration

Jūrinės dekoracijos / Морские декорации

Nautical table decoration for romantic dinner or sea (beach) themed wedding, 
www.ijk.lt

LT Savaitgalis buvo darbinis. Dekoravau restorane šventinį stalą romantiškai vakarienei. Kol kas yra tik kelios nuotraukos iš pasiruošimo proceso. Dekorui buvo pasirinkta jūros tema, švelnių spalvų paletė. Tokio stiliaus dekoracijos tinka ir vestuvių papuošimui, jei tuokiatės pajūryje arba Jūsų meilės istorija yra susijusi su jūra. Pačios šventės nuotraukų su pilnai paruoštu stalu reikės šiek tiek palaukti. 

RU Выходные были рабочие. Я занималась декорированием праздничного стола на романтический ужин. Пока только есть несколько фотографий из процесса подготовки. Для декора была выбрана тема моря, палитра из нежных оттенков. Декорации в таком стиле подходят и для украшения свадьбы, если бракосочитание запланировано у моря или история Вашей любви как-то связана с морем. Фотографий самого праздника с полностью оформленным столом прийдётся немного подождать. 

Nautical decoration. 
Gift wrapping with a sea star, a gift box with an anchor, meniu, 
www.ijk.lt 


2014-10-26

Anchored in Love. Handmade Memory Book

Prisiminimų knyga / Книга воспоминаний

LT Spalį dirbau prie įdomaus projekto, skirto vienai įsimylėjusiai porai, kuri labai daug keliauja ir nuotraukas mėgsta laikyti ne tik kompiuteryje. Ši metų prisiminimų knyga buvo jau antras tomas, daug didesnis ir solidesnis už pirmą. Pagrindinis knygos motyvas buvo inkaras, simbolizuojantis vyriško ir moteriško pradų susijungimą, bei turintys daugybę kitų reikšmių, tokių kaip pasitikėjimas, viltis, tvirtumas, stabilumas. Inkaras įvairiose kultūrose naudojamas kaip talismanas, nešantis sėkmę ir padedantis saugiai keliauti ir greitai grįžti namo. Tikima, jog tas, kam su meile padovanojo inkarą, būtinai sugrįš pas dovanotoją. 

RU В октябре я работала над интересным проектом для одной влюблённой пары, которая много путешествует и фотографии любит держать не только в компютере. Эта книга воспоминаний года была уже вторым томом, на много больше и солиднее первого. Главным мотивом книги стал якорь, символизирующий союз мужского и женского начал, а также имеющий множество других значений, таких как доверие, надежда, крепкость, стабильность. Якорь в разных культурах используется как талисман, приносящий удачу и помогающий безопасно путешествовать и быстро вернуться домой. По древним поверьям, тот, кому с любовью подарили якорь, обязательно вернётся к дарителю.  

Handmade photobook, www.ijk.lt
"Anchored in life, anchored in love, anchored in what we believe..."



2014-10-12

Bridal Fashion: Spring-Summer 2015

Vestuvinės suknelės: pavasaris-vasara 2015 / Свадебные платья: весна-лето 2015 / Suknie ślubne: wiosna-lato 2015

LT Būsimos nuotakos, kurios vestuves planuoja 2015 metų pavasarį ar vasarą, jau turėtų pradėti rūpintis savo apranga. Paruošiau Jums trumpą vestuvinių suknelių fotoreportažą. Taigi, žiūrime, kas bus madinga šiltuoju periodu...

RU Будущие невесты, которые свадьбу планируют весной или летом 2015 года, уже должны начать заботиться о своей одежде. Я подготовила Вам короткий фоторепортаж свадебных платьев. Смотрим, что же будет модно в тёплое время года... 

PL Przyszłe panny młode, które planują swoje wesele wiosną czy też latem 2015 roku, już powinny się zatroszczyć o swoim ubiorze. Przyszykowałam dla Was krótki fotoreportaż sukni ślubnych. Oglądamy, co będzie modne w ciepłym sezonie... 









Sets by I.J.K. 
Photos from brides.com

LT Daugiau vestuvinių suknelių nuotraukų ir dizainerių, kuriančių vestuvėms, kolekcijų galite rasti svetainėje www.brides.com

RU Больше фотографий свадебных платьев и коллекции дизайнеров, создающих свадьбные вещи, можно найти на сайте www.brides.com 

PL Więcej zdjęć sukni ślubnych i kolekcje projektantów, tworzących rzeczy ślubne, można znaleźć na stronie internetowej www.brides.com  


2014-10-01

Motion Silhouette Book

Knyga su judančiais siluetais / Книга с движущимися силуэтами / Książka z poruszającymi się sylwetkami


LT Nuostabi knyga vaikams (ir nevaikams), sukurta Japonijoje, kuri, tarsi mažytis šešėlių teatras, perkels į kitokį pasaulį, lavins vaizduotę ir praplės mąstymo būdą. Knygos autoriai: Meguri Kajiwara ir Tathuhiko Nijima. Kaip judantys šešėliai pasakoja istorijas, galite pamatyti video pristatyme autorių svetainėje: motion-silhouette.tumblr.com

RU Прекрасная книга для детей (и недетей), созданная в Японии, которая, словно маленький театр теней, перенесёт в другой мир, поможет развивать фантазию и расширит способ мышления. Авторы книги: Meguri Kajiwara и Tathuhiko Nijima. Как движущиеся силуэты рассказывают истории, можно посмотреть на видео презентации на сайте авторов: motion-silhouette.tumblr.com 

PL Wspaniała książka dla dzieci (i niedzieci), stworzona w Japonii, która, niby malutki teatrzyk cieni, przeniesie w inny świat, pomoże ćwiczyć fantazję i rozszerzy sposób myślenia. Autorzy książki: Meguri Kajiwara i Tathuhiko Nijima. Jak poruszające się cienie opowiadają historie, możecie obejrzeć na video prezentacji na stronie internetowej autorów: motion-silhouette.tumblr.com 





Photos from motion-silhouette.tumblr.com


2014-09-30

How to Plan a Wedding

Kaip organizuoti vestuves / Как организовать свадьбу

LT Kai delną papuošia sužadėtuvių žiedas, kartu su džiaugsmais pasipila ir daugybė klausimų, susijusių su būsima švente: "Kada? Kur? Kaip? Kiek? Ar galima? Ar gražu? Ar reikia?". Ar įmanoma vestuves organizuoti patiems, be vestuvių planuotojo pagalbos? Taip, įmanoma, tik dažnai prireikia patarimų, kurių būsimi jaunavedžiai ieško internete, pas tėvus arba neseniai susituokusius draugus. Šiandien papasakosiu apie tai, nuo ko reikėtų pradėti vestuvių planavimą.  

RU Когда на ладони сверкает кольцо помолвки, вместе с радостями начинает сыпаться множество вопросов, связанных с предстоящим праздником: "Когда? Где? Как? Сколько? Можно ли? Красиво ли? Нужно ли?". Возможно ли свадьбу организовать самим, без помощи организатора свадеб? Да, возможно, только часто приходится искать советов в интернете, у родителей или друзей, которые недавно заключили брак. Сегодня расскажу о том, с чего надо начинать подготовку к свадьбе. 

Wedding accessory - white textile flower; bridal jewelry - handmade necklace; 
luxurious wedding invitation; wedding decoration - white woolen bird. 
www.ijk.lt

LT 

VESTUVIŲ DATA. Prašymą registruoti santuoką reikėtų pateikti ne vėliau kaip likus mėnesiui iki vestuvių. Jeigu tuoksitės bažnyčioje, nepamirškite, kad prieš vestuves reikės dar lankyti kursus. Jei vestuves planuojate vasarą, datą rezervuokite kuo anksčiau, kadangi šiltuoju metu periodu santuokų registruojama daug daugiau ir tikimybė paskutinę minutę rasti laisvą vietą būtent Jūsų norimą dieną yra mažesnė. Vestuvinius kvietimus svečiai turėtų gauti bent jau prieš mėnesį. Jeigu dalis svečių gyvena užsienyje, norėdami atvykti pas Jus, jie turės susiplanuoti atostogas, iš anksto įsigyti bilietus, gauti vizas, tad juos reikėtų informuoti dar anksčiau. 

VESTUVIŲ VIETA. Norint svečiams apie vestuves pranešti kuo anksčiau, nebūtina turėti visas tikslias šventės detales. Jei vestuvių vietą žinosite tik likus porai savaičių iki ceremonijos, o pakviesti svečius norite jau dabar, galite jiems išsiųsti populiarias Save the Date korteles. Tai alternatyvus kvietimo variantas, kuriame nurodoma tik data. Likusios šventės detalės paprastai rašomos formaliuose kvietimuose arba, jeigu trūksta laiko siuntimui, svečiai yra informuojami žodžiu. 

VESTUVIŲ FORMATAS IR SVEČIAI. Ne visi jaunavedžiai mėgsta balius. Vis daugiau porų daro šventę tik sau ir po ceremonijos iškart išvažiuoja į povestuvinę kelionę. Tokiu atveju reikėtų pagalvoti apie tai, ar Jūsų artimieji žinos ceremonijos datą. Jei taip, jie greičiausiai norės ateiti pasveikinti Jus, taip pat galite sulaukti ir netikėtų svečių, tad reikia pasirūpinti bent jau šampano ir saldainių atsargomis. Jeigu po sutuoktuvių ceremonijos organizuojate šventę, pagalvokite, ką norėsite kviesti ir koks bus šventės formatas (banketas, furšetas, piknikas, kokteilių vakarėlis) ir ar jis bus visiems priimtinas. Sudarykite sąrašą visų tų, ką iš tikrųjų norėtumėte matyti savo šventėje, o vėliau jį koreguokite pagal prioritetus, biudžetą ir šventės formatą. 

VESTUVIŲ STILIUS. Praėjo jau tie laikai, kai vestuvės būdavo tik tradicinės, su tradicine apranga, tradiciniu dekoravimu ir tradicine ceremonijos vieta. Šiomis dienomis vestuvės yra labai individuali šventė, kurios metu jaunavedžiai stengiasi parodyti tai, kas brangu ir svarbu būtent jiems. Vestuvių organizavimo pradžioje, skirkite laiko elemantariai vestuvių stiliaus idėjų paieškai internete. Pasižiūrėkite įvairių nuotraukų, palyginkite stilius, pagalvokite, ar norėtumėte švęsti panašioje aplinkoje, tarp tokių spalvų ir dekoracijų. Taip, kaip matuojatės sukneles, "pasimatuokite" ir pačią vestuvių šventę. Išsaugokite patikusias nuotraukas, kad vėliau galėtumėte dar kartą prie jų grįžti. 

VESTUVIŲ BIUDŽETAS. Dažniausiai užduodamas klausimas yra: "Kiek kainuoja vestuvės?". Netgi jei nuspręsite vestuvių nešvęsti ir nepirkti vestuvinės suknelės, pinigų santuokos registracijai, žiedams ir dokumentų keitimui (jei keisite pavardę) bet kokiu atveju reikės. Visa kita priklauso nuo Jūsų norų ir galimybių. Pirmiausia reikėtų pagalvoti, kiek lėšų esate pasiruošę skirti vestuvėms, tada sudaryti sąrašą su realiais paslaugų įkainiais ir nuspręsti, kas Jums iš tikrųjų svarbu, o be ko galima apsieiti. Pamirškite frazę "Juk to reikės tik valandai ar dienai". Vestuvės - tai ne kasmetinis gimtadienis ar Kalėdos. Vestuvės - yra diena, kurią atsiminsite visą gyvenimą. Tai svarbus, nekasdienis įvykis, kuris pažymi Jūsų naujo gyvenimo etapo, naujos šeimos sukūrimo pradžią. 

Tai yra patys pirmi žingsniai, organizuojant savo vestuves. Apie kitas svarbias sutuoktuvių detales skaitykite sekančiuose straipsniuose (žr. temoje "Vestuvių planavimas"). 



RU  

ДАТА СВАДЬБЫ. Заявление на регистрацию брака подать нужно не позже чем месяц до свадьбы. Если будете веньчаться в храме, не забудьте, что перед свадьбой прийдётся ещё ходить на подготовительные курсы. Если бракосочитание планируете летом, дату зарезервируйте как можно раньше, поскольку в тёплое время года браков регистрируется на много больше, и шансов в последнюю минуту найти свободное место именно в Вами выбранный день бедет меньше. Свадебные приглашения гости должны получить по крайней мере месяц до праздника. Если часть гостей живёт в другой стране, им нужно будет взять отпуск, заранее купить билеты, получить визы, значит, их предупредить нужно ещё раньше. 

МЕСТО СВАДЬБЫ. Если хотите информировать гостей о свадьбе, не обязательно знать все конкретные детали. Если место свдьбы Вам будет известно только за пару недель до торжества, а гостей хотите пригласить уже сейчас, можете им выслать популярные карточки Save the Date. Это альтернативный вариант приглашения, в котором указана лишь дата. Другие детали праздника обычно указываются в формальных приглашениях или же, если времени на их доставку не достаточно, гостей извещают устно. 

ФОРМАТ СВАДЬБЫ И ГОСТИ. Не всем молодожёнам нравятся банкеты. Всё больше пар делает праздник только для себя и после церемонии сразу отправляется в свадебное путешествие. В таком случае следует подумать о том, будут ли Ваши близкие знать дату бракосочетания. Если да, то скорее всего они захотят прийти поздравить Вас, и, кроме того, к Вам могут заглянуть неожиданные гости, потому нужно позаботится о запасах шампанского и конфет. Если после церемонии Вы организуете праздничный приём, подумайте, кого хотите пригласить, каким будет формат праздника (банкет, фуршет, пикник, коктейльная вечеринка) и будет ли он всеми хорошо воспринят. Составьте список всех, кого бы Вы хотели видеть на своей свадьбе, а позже корректируйте его, учитывая Ваши приоритеты, бюджет и формат праздника. 

СТИЛЬ СВАДЬБЫ. Прошли уже те времена, когда свадьбы были только традиционные, с традиционной одеждой, традиционными декорациями и традиционным местом церемонии. В наши дни свадьба являеться очень индивидуальным праздником, во время которого молодожёны стараются показать то, что дорого и важно именно для них. В начале планирования свадьбы посветите часть своего времени на элементарный поиск идей свадебного стиля в интернете. Посмотрите разные фотографии, сраните стили, подумайте, хотели бы Вы праздновать в такой обстановке, среди таких цветов и декораций. Так, как примеряете платья, "примерьте" и сам праздник. Сохраните фотографии, которые Вам понравились, чтобы позже можно было ещё раз к ним вернуться. 

БЮДЖЕТ СВАДЬБЫ. Чаще всего все задают вопрос: "Сколько стоит свадьба?". Даже если решите не праздновать бракосочетания и не покупать свадебного платья, выделить средства на регистрацию брака, обручальные кольца и новые документы (если поменяете фамилию) всё равно прийдётся. Остальное зависит от Ваших желаний и возможностей. Для начала, следует подумать, сколько Вы готовы предназначить на свадьбу, тогда нужно составить список с реальными ценами услуг и решить, что для Вас на самом деле важно, а без чего можно обойтись. Забудьте фразу "Ведь это понадобится всего на час или день". Свадьба - это не ежегодний День Рождения или Рождество. Свадьба - это день, который Вы будете помнить всю жизнь. Это важное, не ежедневное событие, которое является началом нового этапа Вашей жизни, началом создания новой семьи.  

Это самые первые шаги в планированию своей свдьбы. О других важных деталях свадьбы читайте в следующих статьях (см. в теме "Организация свадьбы"). 


2014-09-17

Jewelry from the Baltic seaside

Papuošalai iš Baltijos pajūrio / Украшения из побережья Балтийского моря / Biżuteria znad morza Bałtyckiego

Jewelry from the Baltic seaside, www.ijk.lt 

LT Dar keli gamtai draugiški papuošalai, kurių gamybai panaudoti natūralūs radiniai iš pajūrio. Jei kada nors svajojote apie jūrą ištisus metus, dabar galiu išpildyti dalelytę šios Jūsų svajonės. Medžio gabaliukus Jums pagamino pati Baltijos jūra! Galite juos nėšioti su savimi nors ir kasdien. O jei norite kažko išskirtinio, sukurto asmeniškai Jums, parašykite. Turiu dar skrynutėje unikalių gamtos dovanų. 

RU Ещё несколько eco-friendly (эко-френдли) украшений, для изготовления которых были использованы натуральные находки из морского побережья. Если Вы когда-нибудь мечтали о море весь год, сейчас я могу исполнить частичку Вашего желания. Кусочки дерева для Вас приготовило само Балтийское море! Можете их носить с собой ежедневно. А если хотите иметь что-то особенное, сделанное для Вас лично, напишите. В моём сундучке есть ещё и другие уникальные дары природы. 

PL Jeszcze kilka eco-friendly upiększeń, dla wyrobu których wykorzystane zostały naturalne materiały znad morza. Jeśli kiedyś marzyliście o morzu przez cały rok, teraz mogę spełnić cząstkę Waszego marzenia. Kawałeczki drzewa dla Was przygotowało samo morze Bałtyckie! Możecie je nosić codziennie. A jeśli szukacie czegoś szczególnego, stworzonego tylko dla Was, napiszcie. Mam jeszcze w swojej skrzyni i inne unikatowe dare przyrody. 

Jewelry from the Baltic seaside, www.ijk.lt 


2014-09-15

Summer in September

Vasara rugsėjį / Лето в сеньтябре / Lato we wrześniu


LT Pasibaigus kalendorinei vasarai, jau pradėjome galvoti apie skėčius ir megztinius, bet, pasirodo, per anksti. Rugsėjis vis dar lepina saule, o aš ramiai mėgaujuosi jos spinduliais Senamiesčio gatvėse ir parkuose. Rudens pradžia yra tas laikas, kai truputį stebteliu, giliau įkvepiu, nusiskinu šiek tiek likusios vasaros ir relaksuodama pradedu galvoti apie naujus dalykus. 

RU Когда на каледаре лето закончилось, мы уже начали думать о зонтиках и свитерах, но, видимо, слишком рано. Сеньтябрь всё ещё балует солнцем, а я наслаждаюсь его лучами на улицах Старого города и в парках. Начало осени - это то время, когда я немного приостанавливаюсь, глубже вдыхаю, собираю чуть чуть оставшегося лета, и, релаксируя, начинаю думать о новых вещах. 

PL Gdy się zakończyło kalendarzowe lato, zaczęliśmy myśleć o parasolach i swetrach, jednak, jak widać, zbyt wcześnie. Wrzesień ciągle jeszcze pieści słońcem, a ja spokojnie się cieszę jego promieniami na ulicach Starówki i w parkach. Początek jesieni jest to ten czas, kiedy trochę się zatrzymuję, głębiej wdycham, zbieram odrobinę pozostałego lata i, relaksując, zaczynam myśleć o nowych rzeczach. 



Vilnius, Bernardine Garden
Photos by I.J.K.